В сентябре 2013 года в рамках соглашения о сотрудничестве между БГУ и Хэнаньским университетом я отправилась в командировку в Китай, в город Кайфын преподавать русский язык китайским студентам. Сегодня с теплотой вспоминаю Нину, Лизу, Антона, Зою, Лену, Пелагею, Максима, Аврору – именно такие русские имена выбирают себе китайские студенты, когда только приступают к изучению русского языка. Сегодня многие из них учатся в аспирантурах вузов Китая, России, Беларуси.
Одного студента запомнила особенно, потому что у него было необычное имя – Александр Иванович. Как оказалось, он взял его себе после просмотра фильма «Адмирал». Это обычная практика для китайских студентов – выбирать себе иностранное имя. Так, например, мой китайский сосед по общежитию представился просто: Брюс Ли.
Прежде чем рассказать о своих китайских впечатлениях, я бы хотела предостеречь всех – в первую очередь себя, а заодно и читателей газеты, от скоропалительных выводов: за экзотикой есть опасность просмотреть настоящий Китай.
Обычно студентов в группе 20–30 человек. Они учатся в две смены. В перерывах выходят во внутренний дворик поиграть в бадминтон или настольный теннис. С 12.00 до 14.30 – время для отдыха, дневного сна. Когда китайские студенты узнают, что в белорусских университетах нет таких больших перерывов, то, конечно, очень удивляются.
В сентябре все студенты-первокурсники проходят курс военной подготовки для укрепления духа патриотизма и самодисциплины. На территории университетского кампуса они маршируют, отрабатывая слаженный парадный шаг, вечером хором поют патриотические и военные песни.
Вешалка + двухъярусная кровать
Как живут китайские студенты? Закрепляя лексику по теме занятия, я часто рисовала на доске. Пока студенты готовились отвечать диалоги по теме «Мое общежитие», я изобразила общежитие, комнату, а в комнате – кровать, стул, стол. Студентка Лиза подошла к доске и дорисовала возле окна вешалку с одеждой и еще одну кровать – двухъярусную.
Утренний гул
Вспоминается первый рабочий день – рано утром я услышала гул, доносившийся из небольшого сквера перед университетом. Оказалось, что гудели студенты – они вслух повторяли домашние задания. Я не раз убеждалась, что у китайских студентов очень хорошая память. Они могут запоминать большие тексты, многократно произносить их вслух, оттачивая свое произношение.
Погода солнечная
За два года пребывания в Китае я утвердилась во мнении, что их студенты – большие патриоты. В своих диалогах, сочинениях они много рассказывали об истории, культуре Китая. Одно из сочинений заканчивалось словами «На моей родине погода солнечная». «Китай – это наша ценная родина, хорошеет с каждым днем. Уверена, наша родина станет красивее. С днем рождения, дорогая мать!».
Жить по своей мечте?
Поступить в университет в Китае – задача не из простых. С первых классов школы китайские дети готовятся к тому, что после окончания им предстоит сдать экзамен в университет. Сумма набранных баллов определяет, на какую специальность абитуриент может подавать документы. На вопрос, почему студенты выбрали для изучения русский язык, услышала ответ: «Такова воля неба. Это моя судьба». Как мне объяснили студенты, изучение английского языка более престижно, и баллы, соответственно, более высокие, а на русский язык конкурс меньше.
Конкуренция за рабочие места в Китае высокая, и человек с высшим образованием имеет больше шансов получить хорошую работу. Такая ситуация объясняет, почему на вопрос, что студент Антон любит делать в свободное время, он ответил: «Я не могу жить по своей мечте», имея в виду, что у него не остается времени для игры в баскетбол, путешествий с друзьями. Антон учится сразу на двух специальностях – изучает русский язык и международное право.
Заново узнавать свое сердце
Китайские студенты любят путешествовать, мечтают побывать в Беларуси и России. «Туризм – процесс заново узнавать свое сердце. После каждого путешествия мое мировоззрение меняется», – объяснила свою любовь к путешествиям студентка Лиза.
Сыновья почтительность
Помню, как студент Максим на вопрос, в какой квартире он хотел бы жить, ответил: «Главное – чтобы она была на первом этаже, потому что у меня старенькая мама». Думаю, что в таких замечаниях обнаруживается уважительное отношение к родителям, к семье – сыновья почтительность: «На этой фотографии моя большая семья, которая включает 10 человек: прадедушка, прабабушка, дедушка, бабушка, дядя, тетя, отец, мать, моя двоюродная сестра и я».
Небольшой прогресс, но каждый день
Мне нравится целеустремленность китайских студентов. Одно из сочинений заканчивалось обращением к стране изучаемого языка: «Для моей мечты я буду продолжать
изучать русский язык усердно. Россия, подожди меня!».
Однажды в студенческой столовой я познакомилась со студентом-первокурсником биологического факультета. Его немецкое имя Ёханнес. Он отлично говорил на английском. О себе рассказал, что учит немецкий язык для того, чтобы в будущем поехать
изучать микробиологию в Германию.
Вспоминаются фразы из студенческих сочинений: «Для улучшения качества жизни и достижения цели нужно составить расписание»; «Я не могу работать высокопроизводительно»; «Я хочу небольшой прогресс каждый день». О том, что, по мнению китайцев, дорога в тысячу ли начинается с первого шага, сегодня слышали уже многие белорусы, особенно те, кто изучает китайский язык.
К трудностям с улыбкой
Сейчас в белорусских школах не изучают роман Н. Островского «Как закалялась сталь». В Китае эту книгу читают и хорошо знают. Студент, который выбрал себе имя Павел Корчагин, в сочинении на тему «Моя любимая книга» написал, что после прочтения романа Островского понял, «что не надо бояться трудностей, а надо бороться с ними. Я желаю, чтобы все прочитали эту книгу».
Для китайцев понятие «жэнь», то есть «терпеть», имеет особый смысл. С ним связано немало пословиц и поговорок, например: «Человек не должен бояться многоразового терпения, а должен опасаться одного случая нетерпения». «Не будешь терпеть – и счастье растает, как снег, будешь терпеть – и невзгоды развеются, как пепел».
Мы часто делаем все вместе
Коллективистский тип мышления – это распространенная норма. Студент Алеша написал в сочинении, которое озаглавил «Одна голова – хорошо, две – лучше», о том, как ему поручили сделать стенгазету. «Это для меня очень трудно, и я не знал, как начать. Но у меня много друзей. Я попросил их помочь. Мы вместе обсудили, что делать». «Если хочешь сделать хорошо, посоветуйся с другими».
Хорошая душа может жить как рыба в воде
«Добрый характер – это достаточно для человека»; «Каждый день я счастливый»; «Я живу хорошо»; «У него всегда жизнерадостное настроение, и он никогда не теряет надежду».
Дарья ГИРГЕЛЬ,
преподаватель русского языка китайским студентам