На Пасху, как и на любой праздник, принято поздравлять друг друга. Открытками ли, эсэмэсками, по электронной почте или лично – не столь существенно. Как говорится, важно внимание. А сто лет назад, когда даже телефонная связь делала первые робкие шаги, открытка была главным средством поздравления человека, живущего вдали от вас.
Немногие нынче могут похвастаться тем, что видели настоящую дореволюционную пасхальную открытку. Оно и понятно: за последнее столетие наша страна пережила немало страшных войн и катаклизмов (Первая мировая, революция, Гражданская, Отечественная), уцелеть в пожарах которых маленьким недолговечным прямоугольникам из тонкого картона было очень проблематично. Добавьте к этому борьбу властей с «религиозными предрассудками», в том числе и с празднованием Пасхи, которая, как писала «Большая советская энциклопедия» 1955 года, «как и другие религиозные праздники, является средством воздействия на массы, укрепления религиозной идеологии». Так что держать у себя «идеологически вредные» предметы было, наверное, не совсем безопасно, ну, может, не для жизни, но для карьеры и собственного спокойствия – точно. Однако сегодня у читателей нашей газеты есть уникальная возможность взглянуть на несколько открыток, которым уже более 100 лет!
Они остались от моих родителей (а им, видимо, от их родителей или родственников). Кое-где сохранились почтовые штемпели за 1910 и 1911 годы. Любопытно, что на некоторых из них можно обнаружить пометку Printed in Germany (отпечатано в Германии). Надпись «Христосъ Воскресе» сделана по-русски, так что нет никакого сомнения, что открытки печатались там по заказу России.
Мотивы рисунков традиционны, как традиционен и сам праздник, который начали отмечать на Руси еще с конца Х века: веточка вербы, весенние цветы, яйца, забавные котята. На одной открытке – двое детей, несущих лукошко с яйцами. Мальчик одет совсем «не по-русски»: в короткие штанишки с подтяжками, что опять-таки указывает на немецкое происхождение открытки. Удивляет качество полиграфии того времени: и сейчас, более ста лет спустя, краски не утратили своей яркости, разве что немного облетела позолота с букв.
Что же писали в этот день друг другу наши предки? «Дорогая Манечка! – читаем на одной открытке. – Поздравляю тебя съ Высокоторжественнымъ праздникомъ и желаю тебъ всего наилучшего. Твоя Фива». На другой просто написано: «Христосъ Воскресе!» Еще на одной автор желает кому-то «весело встретить праздникъ».
Не стоит сетовать на то, что нынче мало кто поздравляет своих родных или друзей открыткой. Жизнь не стоит на месте, и развитие средств коммуникации сделало свое дело: «бумажное» письмо уходит от нас все дальше. Но огорчаться по этому поводу особо не стоит. В конце концов, не так важно, как люди поздравляют друг друга, главное – чтобы это делалось от души и всего сердца.
Игорь МАТВЕЕВ,
переводчик, журналист.
Фото автора
Как отметили праздники в Польше, где с 28 декабря объявили общенациональный карантин? Сравниваем Новый год в белорусской и польской столицах.