Погода, Беларусь
Главная Написать письмо Карта сайта
На заметку потребителю
>>>
Совместный проект
>>>
Люди в белых халатах
>>>



Спорт

№8 от 20 февраля 2014 года

Без языкового барьера
Без языкового барьера

На сегодняшний день еще далеко не весь персонал, который будет задействован в проведении чемпионата мира по хоккею с шайбой, свободно владеет иностранными языками. Многие знают тот же английский лишь на уровне «hello», «I don’t understand» и «о’key». Поэтому организаторы занялись решением этой проблемы с помощью обучающих курсов и не только.

Учат пожарные, учит милиция

Во время подготовки к чемпионату мира по хоккею-2014 сотрудники минской милиции уже начали и будут продолжать изучение английского языка по 8 часов в неделю. В начале года определено 500 сотрудников с базовыми знаниями языка. Они прошли тестирование, из них сформировали учебные группы количеством не более 15 человек, а занятия будут проходить дважды в неделю по 4 часа в сутки. Курсы проходят в Минском городском институте развития образования.
Кстати, на сегодняшний день обучение иностранным языкам уже прошли операторы службы «101» и «102», а также сотрудники ГАИ, полка патрульно-постовой службы милиции и ОМОН. К примеру, краткосрочные курсы английского и немецкого языков (160 часов) были организованы при содействии комитета по образованию и ГУВД Мингорисполкома.
Дополнительным помощником на ЧМ-2014 для сотрудника правоохранительных органов станет мини-разговорник с наиболее распространенными языками, который будет подготовлен ближе к проведению чемпионата. Разговорник представляет собой книжечку, размеры которой специально подобраны под формат кармана в куртке милиционера — 14,5х10 см. В мультиразговорник включены фразы на 5 языках (немецком, английском, французском, польском и испанском). Это сделано на основании данных, что граждане, которые говорят именно на этих языках, чаще других посещают спортивные мероприятия в Беларуси.
Разговорник состоит из 4 разделов:
— обращение к гражданам;
— ориентировка по городу;
— государственная автоинспекция;
— общение в криминальных ситуациях.
К слову, последний раздел появился в разговорнике совсем недавно. Его задача — помочь в общении с иностранным гражданином, который стал жертвой преступников.
Уместно вспомнить, что самые первые пособия в минском милицейском вузе были разработаны еще в 1980 году, к Олимпийским играм в Москве. Они были меньшего объема и содержали только фразы на русском и английском языках. В сегодняшнем разговорнике — около 100 страниц.

Учат работники нашей столицы

Минский государственный лингвистический университет (МГЛУ) также занимается организацией языковых курсов для специалистов из разных сфер жизнеобеспечения города. Университет получил заявки на обучение сотрудников Белорусской железной дороги, РУП «Белфармация», Министерства здравоохранения, Национальной авиакомпании «Белавиа», ОАО «БелВЭБ», ОАО «Минскоблавтотранс». Учебные курсы для них разрабатываются с учетом специальной лексики и уровня подготовленности работников.
Также на кафедрах Института повышения квалификации и переподготовки кадров при МГЛУ готовят разговорники
для представителей сферы торговли и общественного питания.
Службы занятости включили в программы обучения безработных граждан по специальностям контролера-кассира, администратора и продавца курс делового английского языка.
За английский возьмутся не только медики, работники транспорта и банковские служащие, но и таксисты. Например, «Минсктранс» выделил на обучение своих сотрудников около Br100 млн. Также разработан план действий Минского городского исполнительного комитета по обеспечению транспортного обслуживания участников и гостей чемпионата. Он предусматривает комплектование диспетчерского состава служб автомобилей-такси англоязычным персоналом и разработку для водителей такси памятки для минимального общения на английском языке.
Персонал отелей и гостиниц
В Минске организованы обучающие курсы для административного и младшего обслуживающего персонала отелей. А сформирует сервисные отряды для работы в гостиницах во время ЧМ-2014 БРСМ. По предварительным прогнозам, учащаяся молодежь сможет заполнить около 250 вакансий в новых отелях. Нужны, в частности, горничные, официанты, администраторы этажей и другие представители обслуживающего персонала.
По словам первого секретаря Минской городской организации ОО «Белорусский республиканский союз молодежи» Юрия Чечукевича, банк вакансий к предстоящему чемпионату мира еще формируется. В ближайшее время он будет предложен на рассмотрение учащимся. Тогда же станет известен и размер будущей зарплаты. Предполагается сделать график работы гибким, чтобы молодые люди могли параллельно работать и учиться.

А поговорить?

Пользуясь случаем, что ко мне в гости приехал друг из Грузии, мы решили провести небольшой эксперимент, изображая из себя иностранцев, которые только что приехали в белорусскую столицу и русского языка совсем не знают... Вот и тяжелые чемоданы с наклейками при нас. И первое место, с которого мы начали, разумеется, аэропорт. Проверяем, удастся ли нам договориться с водителем такси. Мужчина немного растерялся, из всего сказанного понял только адрес — «Каменная горка». В общем, тест на разговорный английский провалил. Да еще и попытался накрутить ценник – вместо 30$ потребовал 50$. Вероятно, решил, что мы расценок не знаем. Но это было первое и, к счастью, последнее наше неприятное впечатление.
На следующий день мы зашли купить белорусские сувениры в Торговый центр «Кiрмаш». Сначала мы молча рассматривали витрину, потом подошли к продавцу за кассой. И вдруг она не дожидаясь, пока мы заговорим, первая поприветствовала нас на английском и поинтересовалась, чтобы мы хотели приобрести — сувенир или подарок. Мы были просто обезоружены ее обаятельной и искренней улыбкой:
— Зачем на английском? Мы же свои люди! — эмоционально замахал руками мой гость, совершенно забыв про нашу туристическую легенду. — Кстати, у вас прекрасная страна и народ!
— А откуда вы? — с белорусским радушием спросила кассир.
— Из солнечной Грузии, — с неподражаемым акцентом произнес мой спутник.
— Ааа! I’m understand! — снова сказала продавец и еще больше заулыбалась. Потом она помогла нам сделать покупку — по ее совету (женщина снова перешла на русский) мы определились с выбором сувенира и приобрели кружку с символикой чемпионата мира по хоккею.
— Thank you, come again! — на английском вновь произнесла кассир, выдавая нам сдачу. И добавила: — Скоро ждем наплыва англоязычных гостей, поэтому я сейчас тренируюсь.
Мы пожелали милой женщине всяческих успехов и вышли на улицу. После чего нам захотелось попробовать белорусскую национальную кухню, и мы заглянули в один из ресторанов в центре столицы. Официант уверенно предложил нам солянку, мачанку с драниками, свиные уши к пиву или «веселуху» для компании и «хреновуху». Очевидно, с английским проблем у него нет. К хоккейному празднику в этом заведении готовятся уже сейчас. И стоит отметить, что к чемпионату мира в кафе и ресторанах, расположенных в центре столицы, на вокзалах и в гостиницах, меню
будет переведено на английский язык.

Наша команда

Константин Кольцов
Нападающий

Родился 17 апреля 1981 г. в Минске. Белорусский хоккеист. Заслуженный мастер спорта Республики Беларусь. Хват — левый. В настоящее время является игроком мытищинского «Атланта», выступающего в КХЛ. Воспитанник минской хоккейной школы «Юность». До 1998 года выступал за детскую, юниорскую и молодежную команды. Участник Олимпийских игр в Солт-Лейк-Сити и Ванкувере, чемпионатов мира по хоккею с шайбой 1999, 2001, 2002 годов в первом дивизионе, 2005, 2007, 2008 и 2009 годов в элитном дивизионе. За национальную сборную Беларуси выступает
с 1998 года.
Достижения:
Чемпион России (2008). Серебряный призер Кубка Шпенглера (2007). Выступал в КХЛ за команду «Салават Юлаев» (г.Уфа), в составе которой стал обладателем Кубка Гагарина в 2010-2011 гг. Лучший нападающий чемпионата мира среди юношей 1999 года в группе В.

Виталий Коваль
Вратарь

Родился 31 марта 1980 г. в Перми. Белорусский хоккеист, в настоящее время защищает цвета нижегородского «Торпедо», выступающего в КХЛ.
Карьеру начал в 1998-м в пермском клубе «Молот-Прикамье-2» в первой российской лиге. В 2000-м перешел в лениногорский «Нефтяник» и стал выступать в высшей лиге чемпионата России.
В 2003-2004 гг. выступал в российской высшей лиге за барнаульский «Мотор». В 2004-2005 гг. отыграл последний сезон в чемпионате России за «Молот-Прикамье». По его окончании перешел в гродненский «Неман» и три сезона провел в белорусской экстралиге. С 2008 по 2010 годы — игрок минского «Динамо», с 2010 по 2011-й — игрок подмосковного «Атланта».
Дебютировал за национальную сборную Беларуси на чемпионате мира-2008 в матче со шведами. Сыграл великолепный матч против сборной России и стал его героем, отразив 53 броска.
Всего в составе сборной Беларуси провел 13 матчей, отразил 409 бросков и пропустил 43 шайбы.
Достижения:
Победа в высшей лиге чемпионата России (2004-2005). Победа в Кубке Шпенглера (2009). Финалист Кубка Гагарина (2010-2011). Лучший хоккеист года Беларуси (2012).
(Продолжение следует.)



Всего 0 комментария:


Еще
В рубрике
От автора

Первое золото Беларуси на Олимпиаде в Токио – у 20-летнего Ивана Литвиновича, который завоевал его в прыжках на батуте. После выступления уроженец Вилейки признавался: удивлен результату, рассчитывал на второе-третье место.

В прошедшее воскресенье женская команда по стрельбе из лука могла открыть счет белорусским медалям на играх в Токио: Карина Козловская, Карина Деминская и Анна Марусова остановились всего в шаге от бронзовых наград. Но и итоговое 4-е место тоже можно считать успехом, ведь так высоко на Олимпиадах лучницы из Беларуси еще не забирались. Что мы знаем об этих спортсменках?

Завтра в Токио состоится церемония открытия XXXII летних Олимпийских игр. Нашу страну представят 109 атлетов в 20 видах спорта. В преддверии главного турнира четырехлетия проанализировали, в каких дисциплинах белорусы смогут побороться за награды.

Спроси профессионала от футбола о поездке на чемпионат Европы, услышишь что-то вроде «большая честь», «знаменательное событие», «яркий этап карьеры». Банально, но правдиво. Правда, не для всех. Некоторые участники прошедшего Евро-2020 вряд ли будут рассказывать внукам о своем выступлении на турнире –  для них футбольный праздник превратился в личную драму.