Тема номера

№37 от 12 сентября 2012 года

Ду ю спик инглиш? Готовы ли минчане ответить на этот вопрос.
Ду ю спик инглиш?
Готовы ли минчане ответить на этот вопрос.

В 2014 году в Беларуси будет проходить чемпионат мира по хоккею. Наша страна впервые готовится принять мероприятие такого масштаба. Однако чемпионат — это не только спортивные соревнования и борьба за первое место. Подобное событие привлекает тысячи фанатов, жаждущих увидеть игру своих любимых команд. И подготовка к такому мероприятию требует от нас не только строительства спортивных арен, но и развития сферы услуг, инфраструктуры и торговли. Что касается сферы услуг, то с этим решила разобраться лично и испытать, как говорится, на собственной шкуре, будет ли иностранцам комфортно пребывать в Беларуси. Весь день пыталась разговаривать с минчанами по-английски. И вот что из этого получилось.

В такси
Во время подобных мероприятий такси — самый востребованный транспорт среди туристов. Поэтому начать решила именно с него.
Вызвать такси, как оказалось, не проблема. У случайного прохожего на улице вежливо спросила: «How can I get a taxi?» (Как я могу вызвать такси?). Мне повезло: женщина отлично говорила по-английски. И поэтому без труда подсказала несколько номеров службы такси. Звоню по одному из них: «Hallo, do you speak English?» (Вы говорите по-английски?). «Yes, I do» (Да, говорю), — ответил приятный мужской голос. Я назвала адрес своего местонахождения — и мне тут же прислали машину. Села в такси. И вот там уже начались недопонимания.
— The central department store on the main street, please (Центральный универмаг на главном проспекте, пожалуйста), — говорю водителю.
Таксист пожимает плечами:
— Я вас не понимаю.
Языком жестов объяснить, куда мне нужно, также не вышло. Пришлось раскрыть карты.
— Английский учить надо, — говорю я.
Водитель тут же насторожился:
— Вы что, шутить надумали? Может, платить не собираетесь?
— Заплачу, не нервничайте. А английский все равно учите. Скоро чемпионат мира по хоккею. Как туристов будете обслуживать?
— Не смешите меня! Они доллар-два накинут, я их хоть в Штаты, хоть в Чижовку отвезу! — смеется водила.

В магазине
Больше всего туристов и фанатов, безусловно, будут проводить время в центре Минска. Поэтому далеко ходить не стала и направилась в ГУМ.
На первом этаже в холле стоит девушка, которая дает нужную для покупателей информацию. Подошла к ней и спрашиваю:
— Sorry, do you speak English? (Извините, вы говорите по-английски?).
Девушка засмущалась, покачала головой и отвернулась.
Немного расстроившись, поднялась на второй этаж в отдел, где продаются памятные подарки из Беларуси. Указав на одну из статуэток, поинтересовалась:
— How much does it cost? (Сколько это стоит?).
Продавец испуганно пытается объяснить что-то и показывает жестами, что она не понимает. Хотя, скорее всего, именно за сувенирами туристы и будут приходить в магазины! Но благо, что позади меня стоял парень, который помог «иностранке»:
— Девушка спрашивает, сколько стоит эта статуэтка.
Продавец расплылась в улыбке:
— О’кей, о’кей, — пролепетала она, взяла в руки статуэтку и протянула ее мне. Пальчиком указала на ценник: мол, плиз, разуй глаза! Чтобы не обидеть продавца, пришлось купить этот сувенирчик.
На эту тему, помню, подруга рассказывала историю. Однажды в магазине чужеземец в детском отделе собрал целую толпу людей.
— I would like to buy an overalls (Я хочу купить комбинезон), — требовал мужчина.
Но никто не мог понять, чего он хочет. Даже те, кто говорили по-английски! Наверно, слово «комбинезон» не относится к широко распространенной лексике, поэтому не все изучающие английский его знают. Только при помощи жестов продавцы и зеваки в конце концов поняли, что имел в виду приезжий. Вариантов ответа на эту «загадку» было много — и сарафан, и платье, и подтяжки, и даже бусы… Один шутник из толпы вспомнил фразу из известной комедии Рогожкина и посоветовал туристу: «Но русский язык учи, пригодится!». Народ от души хохотал.

В кафе
После долгой прогулки по универмагу решила немно-го передохнуть.
Заглянула в кафе.
— Good afternoon (Добрый день), — поздоровалась с администратором, которая встречает у входа гостей.
— Hallo, welcome! (Здравствуйте, добро пожаловать), — ответила с улыбкой девушка и провела за свободный столик.
Через несколько минут подошла официантка. Чтобы не расшифроваться, решила заказать стаканчик апельсинового сока.
— Orange juice, please, — попросила я.
Девушка вежливо кивнула головой. Допив сок, решила проверить еще одну официантку, которая пробегала мимо столика, за которым сидела.
— Bill, please! (Счет, пожалуйста).
— O’k, — ответила она.
Голодными иностранцы в нашей стране не останутся, подумала про себя. И «Агент 007» отправился по другому маршруту.
Кстати, один из моих друзей, который любит часто появляться в различных кафе и барах, рассказывал, что сейчас почти в каждом заведении есть англоязычные официанты. Подчеркиваю, почти в каждом, но не во всех!

В метро
Купить жетончик оказалось несложно. Хотя девушка в кассе не понимала английский, показать на пальцах, что хочу один билет, труда не составило.
Поинтересовалась у пассажиров метрополитена, как проехать в Национальную библиотеку.
— How can I get to the National library? — спросила у девушки, стоящей на перроне.
— I don’t speak English, — прозвучал ответ.
Похоже, это единственная фраза, которую она запомнила со школы. И, похоже, не в первый раз иностранцы обращаются за помощью. А может, девушка владеет другим иностранным языком? Например, немецким? Но тогда следовало бы обратиться к прохожему на языке Гете: вдруг «в яблочко»?
Но с общественным транспортом, убеждена, у иностранцев особых проблем не будет: здесь в любом случае найдется пассажир, который хоть немного, но говорит по-английски и поможет разобраться. Или так же, как в «истории с комбинезоном», наш смышленый и сердобольный народ при помощи жестов и мимики укажет верный путь. 

Хождения в народ
«Хождения в народ» дают право сделать такой вывод: безусловно, белорусы — народ гостеприимный, но языковой барьер дает о себе знать и создает определенные неудобства для гостей нашей страны. Правда, успокаивает то,
что несмотря на «скромное» владение иностранным, наши люди обладают смекалкой, отзывчивостью и находчивостью. Совсем как в том популярном анекдоте.
Семья приезжает на курорт. Заходят в номер, располагаются.
Вдруг муж слышит крики жены:
— Тут мышь! Аааааааа!
— Сашок, — обращаются родители к сыну, — звони на ресепшен, объясни ситуацию! Ты же у нас в школе углубленно английский изучаешь.
Мальчик берет телефонную трубку:
— Hello!
— Hello.
— Do you know «Tom and Jerry»? (Вы знаете «Том и Джерри»?)
— Yes. (Да)
— Jerry is here. (Джерри здесь).

P.S. На время проведения чемпионата мира по хоккею в 2014 году Министерство образования совместно с молодежными организациями привлекут большое количество волонтеров, владеющих иностранными языками. Они будут дежурить в публичных местах и помогать зарубежным участникам и гостям чемпионата. Однако за каждым продавцом и таксистом волонтера не закрепишь. Возможно, экзамен по иностранному языку, который в новом учебном году будут сдавать белорусские школьники, станет стимулом для более серьезного его изучения. Тем более что экзамен будет включать в себя и проверку владения устной речью.



Всего 0 комментария:


Еще
В рубрике

Кстати, производство рыбы не может быть дешевле производства мяса. Затраты на содержание 1 гектара пруда всегда будут больше содержания одного скотоместа. Выращивание ценных пород рыбы в условиях аквакультуры обходится еще дороже.

Новоселье в Белыничах, без преувеличения, стало праздником для всего района. Ведь 40 семей, в том числе 28 многодетных, в минувшую субботу получили ключи от своих новеньких квартир.

За последние 20 лет отопление в жилых домах Минска включили в самый ранний срок – 1 октября –в 2018 году.

Могилев – удивительный город, овеянный ореолом легенд, историй и традиций.