Погода, Беларусь
Главная Написать письмо Карта сайта
Люди в белых халатах
>>>
На заметку потребителю
>>>
Специальный проект
>>>



Я выбираю Беларусь

№36 от 03 сентября 2015 года

Учитель из Поднебесной
Учитель из Поднебесной

Китаянка Ван Юйхун живет в Беларуси уже шесть лет. Эта жизнерадостная девушка служит ярким подтверждением того, что китайцы — очень деятельный и трудолюбивый народ. Ван Юйхун преподает китайский язык в Белорусском государственном университете, работает в международном студенческом центре Белорусского научно-технического университета, участвует в реализации международного проекта «Китайский язык —  мост», учится в аспирантуре и... пишет диссертацию!

«Я родилась и выросла в городе Харбине. Этот город в XIX веке был основан русскими, в его старых районах архитектура зданий и сейчас похожа на русскую. Кроме того, в нем действует несколько православных церквей. И, конечно, живет немало русскоязычных людей, как потомков эмигрантов, так и тех, кто приехал в Харбин не так давно», — рассказывает Ван Юйхун. И доверительно добавляет: «А еще я очень люблю стихи Пушкина и многие знаю наизусть».
Что ж, неудивительно, что Юйхун решила связать свою жизнь со славянской культурой. Конечно, помимо «лирической» составляющей в основу ее решения лег и вполне прагматичный мотив — взаимоотношения Китая с Россией и Беларусью активно развиваются и имеют большие перспективы. А значит, специалисты, знающие русский и китайский язык, и, в частности, преподающие их педагоги будут очень востребованы. 
После окончания школы Юйхун поступила в Харбинский педагогический университет на факультет русского языка и успешно его закончила. На третьем курсе магистратуры она решила принять участие в конкурсе педагогов, которых государство отправляет за рубеж преподавать китайский язык. И успешно прошла отбор.
«Когда мне сказали, что преподавать поеду в Беларусь, я почти ничего не знала о вашей стране. Но мне сразу понравилось ее название. На китайский язык мы переводим его дословно — Белая Русь. Белый — символ чистоты, света. И моя первая ассоциация оказалась правильной. Когда я приехала в Беларусь, убедилась, что это очень хорошая, красивая страна со светлой аурой», — признается моя собеседница.
Молодая преподавательница из Поднебесной с улыбкой вспоминает свои первые уроки китайского в аудитории белорусского вуза: «Я путала некоторые русские слова. Например, могла сказать: давайте сделаем пересказку. И по улыбкам студентов понимала, что что-то не так. Они меня поправляли — пересказ. Мы вместе смеялись, и больше я уже не ошибалась. С каждым днем мой русский язык становился все лучше и лучше. А мои студенты начали показывать успехи в китайском языке, чем я очень гордилась».
По словам собеседницы, ее белорусские ученики довольно быстро овладевают устным китайским языком. А вот письменный с его большим числом иероглифов дается сложно. Однако белорусские студенты очень упорные в учебе и трудности их не останавливают, утверждает педагог.
Помимо преподавания китайского языка Ван Юйхун принимает участие в организации и проведении в Беларуси международного студенческого конкурса «Китайский язык  — мост». Этот ежегодный конкурс дает возможность студентам белорусских вузов продемонстрировать уровень владения китайским языком, показать свои знания в области истории и культуры Китая. Победитель представляет Беларусь в финале международного конкурса, который проходит в Пекине. К слову, в проекте «Китайский язык – мост» ежегодно участвуют студенты из более чем 50 стран мира. Финал конкурса транслируется в Китае по национальному каналу, в поддержку участников проходит зрительское голосование, а в жюри заседают самые известные люди страны.

Уже второй год Ван Юйхун учится в аспирантуре БГУ. Продолжить учебу она решила для дальнейшего совершенствования уровня владения русским языком. Пишет диссертацию на тему антропонимов, в которой сопоставляет китайские и белорусские фамилии, имена, отчества. «Различий, конечно, очень много. В отличие от белорусов, у китайцев нет отчеств. А еще наши женщины не меняют фамилию после того, как выходят замуж. Имена детям дают с учетом их благозвучия и хороших смысловых ассоциаций. Например, мое имя Юйхун означает «радуга после дождя». Я с большим интересом изучаю православную традицию белорусов называть детей по Святкам. У нас ничего подобного нет», — отмечает она.
По словам Юйхун, за годы жизни в Беларуси она очень полюбила нашу страну. В свободное от учебы и работы время много путешествует, посетила все знаковые белорусские достопримечательности. Поездки в глубинку необходимы, чтобы лучше понять белорусскую культуру и традиции, считает китайский педагог. «Белорусские замки — большие, роскошные, нарядные. Это говорит о том, что Беларусь — европейская страна со своей богатой историей. А еще мне нравится, что у вас уважают и помнят героев Второй мировой войны. Это делает белорусам честь», — делится мыслями моя собеседница.
У нее появилось много белорусских друзей, признается Юйхун. Они учат ее белорусским словам, приобщают к блюдам белорусской кухни. «Больше всего мне нравятся драники. В Китае картошку едят не как гарнир, а как овощи. Например, нарезаем соломкой и делаем салат. А в Беларуси столько разных блюд из картошки готовят! Еще у вас очень вкусный черный хлеб. У нас такого вообще нет, мы едим только белый», — рассказывает Юйхун.

Вместе с друзьями отмечает Юйхун и значимые для белорусов праздники. На Пасху научилась красить яйца. 9 Мая обязательно идет смотреть парад.  Каждое лето с удовольствием принимает приглашение погостить на даче, не переставая удивляться любви белорусов к собственным земельным участкам. «В Китае у городских жителей нет столько дач, как у вас», — говорит она.
Белорусский климат пришелся китайскому педагогу по душе, она называет нашу погоду нежной. С ее родным Харбином, который расположен в северной части Китая, не сравнить. Там суровая зима с колючими ветрами, которая длится с октября по апрель, и жаркое лето.
На родину Юйхун ездит не чаще раза в год. Этим летом впервые летела недавно открывшимся прямым рейсом Минск—Пекин, раньше приходилось добираться с пересадкой. В подарок родным всегда везет белорусский квас, сыры, изделия из льна и хрусталя.   
Недавно в Беларусь приехала учиться и младшая сестра Юйхун — Юицинь. Она поступила на филологический факультет БГУ, также изучает русский язык. Юйхун мечтает, чтобы в Беларусь переехал жить и ее муж, работающий в Харбине инженером по строительству гидроэлектростанций. «Беларусь очень хорошая страна, чтобы жить, работать, родить ребенка. Здесь есть все, чтобы быть счастливыми», — уверена она.



Всего 0 комментария:


Еще
В рубрике
От автора

Яркая экзотическая внешность, зрелищные номера... Выступления этого артиста Белорусского государственного цирка всегда особо запоминаются зрителям. Кениец Отиено Бенард Рапудо живет и работает в Беларуси уже восемь лет. Объездив с гастролями полмира, он сделал для себя вывод -— лучше страны не найти...

Японец Такатоши Мачияма — ведущий солист Национального академического Большого театра оперы и балета Беларуси. Поклонники балета уже не удивляются, увидев на афишах это несколько непривычное для нас имя. За четыре года на белорусской сцене Такатоши не раз заявлял о себе яркими и запоминающимися партиями.

Джон Росмэн родился и вырос в Нью-Йорке. Но свою американскую мечту он реализовал не в США, а в Беларуси, где живет уже семь лет. В Минске Джон имеет свой бизнес, квартиру и дело для души — является одним из активистов велосипедного движения.

Эльвира Искакова живет в Беларуси уже восемь лет. Успешный программист из Казахстана, в свое время она приняла непростое для себя решение о переезде в Минск. И никогда об этом не жалела...